About six months ago I found out about a whole Universe of blogs out there which is only accessible to Russian speakers. For some reasons, Russians, and Russian Israelis all hang out on livejournal. Lately I have been reading random blogs. Here is a tiny excerpt from a Russian Israeli woman
who lives in Japan, apparently working as a language teacher (not sure which language).
There is, apparently, in the Japanese language this concept - Chirighiva. Well, it is not surprising, in Japanese you can find practically all concepts, except perhaps a few... Chirighiva - it is when the cherry blossoms fall, baring the dark wood of the branches, introducing a slight turmoil into the soul and at the same time an inexpressible sense of beauty and harmony. Because, as it is well known, the charm of beauty is in its transiency. Or, as Somerset Maugham, I think, wrote -in beauty there is always a certain pain for the soul.
I envy the Japanese language that can express this concept in a single word; I envy the Japanese people who can develop such an idea; and I envy this Russian Israeli woman who is there experiencing Chirighiva.