Tuesday, December 04, 2007

Cherry Blossoms

About six months ago I found out about a whole Universe of blogs out there which is only accessible to Russian speakers. For some reasons, Russians, and Russian Israelis all hang out on livejournal. Lately I have been reading random blogs. Here is a tiny excerpt from a Russian Israeli woman who lives in Japan, apparently working as a language teacher (not sure which language).
There is, apparently, in the Japanese language this concept - Chirighiva. Well, it is not surprising, in Japanese you can find practically all concepts, except perhaps a few... Chirighiva - it is when the cherry blossoms fall, baring the dark wood of the branches, introducing a slight turmoil into the soul and at the same time an inexpressible sense of beauty and harmony. Because, as it is well known, the charm of beauty is in its transiency. Or, as Somerset Maugham, I think, wrote -in beauty there is always a certain pain for the soul.
I envy the Japanese language that can express this concept in a single word; I envy the Japanese people who can develop such an idea; and I envy this Russian Israeli woman who is there experiencing Chirighiva.


Blogger The back of the hill said...

Two poems:
Sakura bana
Chiri nuru kaze no
Nagori ni ha
Mizu naki sora ni
Mami zo tachi keru

[The cherry blossoms have fallen in the breeze; a mere breath now evokes how earlier they billowed in the sky like a waterless wave
Kaze fukeba
Kata mo sadamezu
Chiru hana wo / izu kata e yuku
Haru tokawa mimu

[As I gaze at the crowd of lost petals, fluttering down in the breeze, I think: where has the spring season gone?]
Both from the Kokinshu. More here: http://www.openspaceindia.org/greico.htm

December 05, 2007 6:01 PM  
Anonymous Anonymous said...

You guys drink a bunch of french water? very trendy of you.


December 06, 2007 12:28 PM  

Post a Comment

<< Home